Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Brazilski portugalski - Adesso mi ho fatto la ricarica.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiBrazilski portugalskiEngleskiPoljski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Adesso mi ho fatto la ricarica.
Tekst
Poslao osnaldosantos
Izvorni jezik: Talijanski

Adesso ho fatto la ricarica. Non è che sei arrabbiata con me, no?

Se gli occhi tuoi sono come quella più bella stella, se il tuo sorriso è come il sole che fa luce di giorno, se il tuo bacio è come miele e tu sei l'universo che cosa posso chiedere a Dio?
Primjedbe o prijevodu
dialekt brytyjski

Corretto da Xini alle 11.52 ora italiana del 13 novembre 2008.

Naslov
Agora recarreguei.
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Agora recarreguei. Você não está zangada comigo, não é?

Se os seus olhos são como a mais bela estrela, se o seu sorriso é como o sol que ilumina o dia, se o seu beijo é como mel e você é o universo, o que mais posso pedir a Deus?
Posljednji potvrdio i uredio goncin - 14 studeni 2008 12:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 studeni 2008 19:57

italo07
Broj poruka: 1474
"chateada" (uma minha amiga brasileira usa esta palavra)

13 studeni 2008 20:31

lilian canale
Broj poruka: 14972
"chateada" quer dizer: "triste" ou "annoiata".
Acho que o "arrabbiata" quer dizer "com raiva" "brava" ou "zangada".
Não?

13 studeni 2008 20:36

italo07
Broj poruka: 1474
Ahh ok Agora aprendi algo mais
Tens razão

13 studeni 2008 20:37

lilian canale
Broj poruka: 14972
Sempre estamos aprendendo mais uma coisa!

2 prosinac 2008 10:36

osnaldosantos
Broj poruka: 27
sim, o tempo é agora... aproveitemos a oportunidade...risos