Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



13Originalan tekst - Engleski - The language being taught

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiRumunjskiNjemačkiKineskiBrazilski portugalskiPortugalskiAlbanskiTalijanskiArapskiTurskiPojednostavljeni kineskiEsperantoKatalanskiŠvedskiHebrejskiNizozemskiRuskiŠpanjolskiJapanskiBugarskiMađarskiGrčkiČeški

Kategorija Web-site / Blog / Forum - Kompjuteri / Internet

Naslov
The language being taught
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Primjedbe o prijevodu
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.
Posljednji uredio cucumis - 15 kolovoz 2007 19:23





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 prosinac 2005 13:10

sander
Broj poruka: 1
Is this sentence correct? isn't it: ... in the 'original' language must be ...


28 prosinac 2005 13:32

cucumis
Broj poruka: 3785
I don't know, my english is not fluent. This is what I wanted to say :

For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated. Does it sound right to you?

15 kolovoz 2007 15:06

kafetzou
Broj poruka: 7963
That part is correct, but the sentence structure is not quite right. It should be like this:

When translating a language course, be careful to keep the parts written in the language being taught untranslated!

Or simpler still:

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!

CC: cucumis