Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-איטלקית - i romani invadono siracusa

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאיטלקית

שם
i romani invadono siracusa
טקסט
נשלח על ידי terremoto
שפת המקור: לטינית

cum satellites ad eum venissent incipiebant Paridis taurum abducere. Cum Paris multa eis de tauri destinatione inquisisset, illi indicant se eum ad Priamum adducere victori in ludis funebribus Alexandri. Ille, cum amore incensus tauri sui esset, descendit in certamen et omnia vicit, fratres quoque suos superavit. Propter indignationem Deiphobus gladium ad eum strinxit at ille in aram Iovis Hercei insiluit cum Cassandra praenuntiaret eum fratrem esse Priamus eum agnovit et in regiam recepit.
הערות לגבי התרגום
* Hexapylo: "Esàpilo", porta a sei entrate a Siracusa
** ad Epipolas: "ad Epipoli", quartiere di Siracusa
*** fugere ... salire ... praecipitari: infiniti storici

שם
quando giunsero dei servi
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי zizza
שפת המטרה: איטלקית

quando giunsero dei servi iniziarono col portar via il toro di Paride. Quando egli chiese perché se lo portassero via, essi spiegarono che lo portavano a Priamo per chi avesse vinto i ludi funebri di Alessandro. Egli, acceso d'affetto per il suo toro, partecipò alle gare e le vinse tutte, e superò anche i suoi fratelli. Deifobo, adirandosi, gli puntò contro la spada, ma lui si rifugiò sull'altare di Giove Erceo.Quando poi Cassandra vaticinò che egli era loro fratello, Priamo lo riconobbe e lo accolse nella reggia.
אושר לאחרונה ע"י zizza - 20 פברואר 2008 19:08





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 פברואר 2008 20:51

zizza
מספר הודעות: 96
Ho la vaga impressione che sia un compito....sigh
Cosa devo fare?