Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-אנגלית - Goddag, hur stÃ¥r det till? Bara bra.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתצרפתיתאנגליתהולנדית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Goddag, hur står det till? Bara bra.
טקסט
נשלח על ידי sssooofff
שפת המקור: שוודית

Goddag, hur står det till? Bara bra.
הערות לגבי התרגום
Ã¥ edited/160807 Porfyhr

שם
Hello, how do you do? Fine, thank you
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: אנגלית

Hello, how do you do? Fine, thank you
הערות לגבי התרגום
good day
fine
אושר לאחרונה ע"י samanthalee - 17 אוגוסט 2007 02:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 אוגוסט 2007 05:28

wkn
מספר הודעות: 332
Hello might be better

16 אוגוסט 2007 08:50

samanthalee
מספר הודעות: 235
Am I right to guess that "Goddag" means "Good day"?

CC: wkn casper tavernello

16 אוגוסט 2007 10:07

pluiepoco
מספר הודעות: 1263
Good day is an old expression in English, but is perfectly literal transaltion.

16 אוגוסט 2007 11:13

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Should I switch 'comments'<>'translation'?

16 אוגוסט 2007 15:43

Alguem
מספר הודעות: 4
Good morning, how are you? well

16 אוגוסט 2007 15:56

sssooofff
מספר הודעות: 1
thanks a lot

16 אוגוסט 2007 15:57

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Does "bara bra" mean "very well", or does it mean simply "well" (I guess it is "very well", as there are two words, but I'd it to be confirmed, in order to edit the French version)
Thanks!

16 אוגוסט 2007 16:12

Porfyhr
מספר הודעות: 793
Absolutely NOT "Good morning" = 'God morgon' which is an expression used in the morning until noon.
'God dag'= is proper Swedish for 'hej'( = "Hi" = "Hello"

'Bara bra' = typical answer without any effort or special interest (word-by-word = "just fine"= "Fine"

I would suggest:
"Hello, how do you do? Fine, thank you


16 אוגוסט 2007 16:23

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
I think it should be rejected then.

16 אוגוסט 2007 16:31

Freya
מספר הודעות: 1910
it was also a "thank you "in the end

16 אוגוסט 2007 16:31

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Don't, just edit the way Porfyhr said, it is not worth to submit it again to translation, then these discussions under a translation just point out the way it should be translated, not to say "reject" or "validate" to the experts.
I'll edit then...

16 אוגוסט 2007 16:43

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
head lineExtra, extra. Little text causes big discussions.

16 אוגוסט 2007 16:44

Porfyhr
מספר הודעות: 793
I agree with Francky. This is just a discussion to elicit possibilities to the validating expert.

Freya,
the reason why I put "thank you" in the end is that a Swede is less polite than an Englishman. The Swedish phrase is a bit rude, I think, for an English speaking person.

We would NEVER say, "bara bra, tack du/ni." in Swedish...

16 אוגוסט 2007 20:12

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Swed brute.
RRRAAAAAAAAA
heja_sverige__1150809460.jpg

In England they have the most polite people inthe world!