Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-יוונית - Evaluation

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתאיטלקיתפורטוגזיתהולנדיתאלבניתסרביתפורטוגזית ברזילאיתאספרנטוגרמניתדניתטורקיתקטלניתספרדיתיווניתרומניתרוסיתאוקראיניתסיניתבולגריתסינית מופשטתפיניתיפניתפארואזית לטיניתערביתצרפתיתצ'כיתהונגריתעבריתקרואטיתשוודיתפולניתליטאיתמקדוניתבוסניתנורווגיתאסטוניתברֵטוֹניתקוראניתפריזיתסלובקיתקלינגוניתפרסיתלאטביתאיסלנדיתאינדונזיתכורדיתאפריקאנסאיריתגיאוֹרגיתתאילנדיתויאטנמית

שם
Evaluation
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

Help evaluating translations
הערות לגבי התרגום
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

שם
Αξιολόγηση
תרגום
יוונית

תורגם על ידי Car0le
שפת המטרה: יוונית

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
אושר לאחרונה ע"י irini - 2 ינואר 2007 13:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 דצמבר 2006 13:06

cucumis
מספר הודעות: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

30 דצמבר 2006 20:50

Car0le
מספר הודעות: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


30 דצמבר 2006 19:59

cucumis
מספר הודעות: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

30 דצמבר 2006 20:52

Car0le
מספר הודעות: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"