Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10טקסט מקורי - יוונית - Είμαι στη διάθεση σου.

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתלטינית

קטגוריה כתיבה חופשית - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Είμαι στη διάθεση σου.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי tsimplas
שפת המקור: יוונית

Είμαι στη διάθεση σου.
הערות לגבי התרגום
Bridge: "I am at your disposal"
נערך לאחרונה ע"י User10 - 12 יוני 2010 14:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 יוני 2010 13:40

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi Christina! It seems there is no conjugated verb in this text, am I wrong?

CC: User10

12 יוני 2010 13:45

tsimplas
מספר הודעות: 11
ΝΟ ΥΟU ARE NOT WRONG

12 יוני 2010 13:50

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Ok, thanks! Then it's said on this page :

[4] ΟΧΙ ΜΟΝΕΣ Η ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΕΣ ΛΕΞΕΙΣ. Το Cucumis.org δεν είναι λεξικό και δεν θα δέχεται αιτήσεις για μεταφράσεις μονών ή απομονωμένων λέξεων όταν δε σχηματίζουν ολοκληρωμένη πρόταση με τουλάχιστον ένα κλιμένο ρήμα.

So please could you add one conjugated verb to this text? As if you can't, I'm sorry but I'll be obliged to remove this translation request, because without at least one conjugated verb in it, this text is breaking our rule #[4], and it can't be translated.

Thanks, best regards,

12 יוני 2010 13:55

User10
מספר הודעות: 1173
Γεια σου tsimpla

Για να μεταφραστεί το κείμενο σου πρέπει να προσθέσεις ένα κλιμένο ρήμα. Εγώ θα πρότεινα ένα "είμαι" που δεν αλλοιώνει τη σημασία . Τι λες κι εσύ;Τι προτείνεις;

12 יוני 2010 14:01

tsimplas
מספר הודעות: 11
Yes ,i am sorry for this little misunderstanding

12 יוני 2010 14:03

tsimplas
מספר הודעות: 11
Ναι πιστευω πως ειναι το πιο καταλληλο ,ευχαριστω