Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-אנגלית - Du Bist Mein Liebling.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Du Bist Mein Liebling.
טקסט
נשלח על ידי xCorina47x
שפת המקור: גרמנית

Du Bist Mein Liebling.
הערות לגבי התרגום
australian

שם
You are my darling
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lenab
שפת המטרה: אנגלית

You are my darling
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 6 יולי 2009 11:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 יולי 2009 13:18

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Lena, I know this is a quite simple translation and perhaps it shouldn't deserve any comment, but...I think "Lieblings" may also mean "favourite". If so I'd say that in the remarks.

What do you think?
Italo?

CC: italo07

5 יולי 2009 13:55

italo07
מספר הודעות: 1474
"Liebling" has several meanings:

have a look here.

5 יולי 2009 14:19

lenab
מספר הודעות: 1084
But isn't "darling" or "sweatheart" the most common meanings? Do we have to give all the alternatives?

5 יולי 2009 15:07

lilian canale
מספר הודעות: 14972
As I said, perhaps this shouldn't take so much of our time
I just suggested including 'favourite' because all the others are terms of endearment, while 'favourite' may be used as an adjective , but I'm probably wrong, don't worry

I'll set a poll (although it may not be necessary)