Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-רומנית - Рассвет настанет, я вернусь. Меня Ñ‚Ñ‹ жди, гони...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגליתרומניתערבית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Рассвет настанет, я вернусь. Меня ты жди, гони...
טקסט
נשלח על ידי mihu_el
שפת המקור: רוסית

Рассвет настанет - я вернусь.
Меня ты жди, гони прочь грусть.
הערות לגבי התרגום
Прошу перевести эти вирши собственного сочинения, очень уж они нужны. Арабского языка не знаю: будет нужна транскрипция.
Спасибо

שם
Răsăritul va veni
תרגום
רומנית

תורגם על ידי mihu_el
שפת המטרה: רומנית

Răsăritul va veni - mă voi întoarce.
Să mă aştepţi, alungă departe tristeţea.
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 21 פברואר 2009 22:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 פברואר 2009 13:53

Freya
מספר הודעות: 1910
Este corect după mine. Rusă nu ştiu aproape deloc, doar alfabetul îl cunosc, în mare.
Poate mergea şi fără "departe", de obicei se înţelege de la sine că este departe când spui "alungă". În rest, nimic de spus.

19 פברואר 2009 14:51

Freya
מספר הודעות: 1910
Ah, acum am văzut şi că în engleză apare un "and", în timp ce în rusă e o virgulă pe acolo...
Mi s-a mai spus să nu mai dau variante, dar eu tot o să le las, just in case : "Aşteaptă-mă, alungă tristeţea."

20 פברואר 2009 14:34

mihu_el
מספר הודעות: 7
Am optat pentru varinata care ai vazut-o pentru ca e mai aproape de textul original, stiu ca poate nu e ceea mai reusita adaptare din punct de vedere literar-poetic insa nu am dorit sa ma detasez de textul sursa...

27 פברואר 2009 13:22

KBogokina
מספר הודעות: 4
Thanks