Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - מקדונית-סרבית - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: מקדוניתסרביתצרפתיתאנגלית

קטגוריה חיבור

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
טקסט
נשלח על ידי zokac
שפת המקור: מקדונית

zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
הערות לגבי התרגום
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik

שם
Preksinoć oko 21 h je jos uvek nepoznati razbojnik
תרגום
סרבית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: סרבית

Preksinoć oko 21 h još uvek nepoznati razbojnik ...
הערות לגבי התרגום
...Rečenica je nedovršena.
אושר לאחרונה ע"י Roller-Coaster - 29 דצמבר 2008 00:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 דצמבר 2008 09:31

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Zdravo fikomix,

Možda bi bilo bolje: "Preksinoć oko 21h još uvek nepoznati razbojnik je ..."

Na kraju bi trebalo da staviš tri tačkice pošto je rečenica nedovršena i da to napišeš u napomenama o prevodu.

Pozdrav!
Marija

26 דצמבר 2008 11:18

fikomix
מספר הודעות: 614
Zdravo Marija
U pravu si. Promaklo mi je. Hvala