Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתאנגלית

שם
bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
טקסט
נשלח על ידי sinem22
שפת המקור: טורקית

bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı

שם
La production de connaissance
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי detan
שפת המטרה: צרפתית

La production de connaissance a augmenté grâce à l'ordinateur.
הערות לגבי התרגום
ou : "la production d'information a augmenté..."
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 23 אוקטובר 2008 14:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 אוקטובר 2008 15:22

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonjour detan, quelques modofications à apporter :

grace grâce

"production de connaissance" est à revoir, cela ne veut pas dire grand chose en français

Hello Figen! Could I have a bridge for evaluation, please?

Thanks s lot!



CC: FIGEN KIRCI

22 אוקטובר 2008 15:30

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
J'aurais traduit :
La production d'information s'est accrue grâce à l'ordinateur.

Mais "bilgi" peut aussi être connaissance

22 אוקטובר 2008 15:34

Francky5591
מספר הודעות: 12396
merci Miss! oui je préfère "information" avec "production".

22 אוקטובר 2008 15:41

detan
מספר הודעות: 97
bilgi: connaissance [la]

augmenter artırmak, çoğaltmak
accroître: çoğaltmak, artırmak

cela revient au même?



22 אוקטובר 2008 15:53

detan
מספר הודעות: 97
Quelque exemple sur l'internet:

La production de connaissance et les politiques d’intervention sociale en Haïti.


La production de la connaissance pour l'action.


Approches critiques de la production de connaissance en santé au travail ...


La production de connaissance sur les atteintes liées au travail est une ...


22 אוקטובר 2008 16:47

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Aucun de nous n'a dit que ta traduction était mauvaise, j'ai moi même précisé que "bilgi" pouvait aussi être connaissance et de plus j'ai voté en faveur de celle-ci. Nous avons seulement donné un avis, libre à toi de rester sur ta position. Il ne faut pas te sentir offensé, nous fonctionnons comme ça sur cucumis, lorsque quelqu'un fait une traduction, elle est soumise à l'appréciation des autres membres et amélioré si nécessaire.

22 אוקטובר 2008 17:37

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
hi!
here goes:
'The production of information has increased through the computer.'

note:
'bilgi' has a meaning also as 'knowledge'.
'The generation of knowledge has increased through the computer.'

hope, it'll help!

23 אוקטובר 2008 14:27

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I validated and added the alternative in the remark field.