Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - Moteur de recherche interne au site

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתצרפתיתאנגלית

קטגוריה חינוך

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Moteur de recherche interne au site
טקסט
נשלח על ידי minodora16
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי tarakbr

Il s’agit d’un moteur de recherche interne au site.
Lorsque je vois le texte : entrer l’indice de recherche, je fais entrer les indices de recherche suivants : messages scientifiques, corps d’enseignement et le personnel .
Résultat: Indice introuvable.
הערות לגבי התרגום
I think the original text (in Arabic) is a little bit confusing as it doesn't consist of sentences but rather of small chunks (given the fact that it is probably part of the internet jargon, usually elliptical and pithy). I added what I think might help in clarifying what I deduce is the context.

שם
It is about an internal search engine for the site
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: אנגלית

It is about an internal search engine for the site.
When I see the text: "enter the search term", I enter the following search terms: scientific messages, teaching personnel and staff.
Result: term not found.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 27 אוגוסט 2008 15:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 אוגוסט 2008 22:28

Shaneeae
מספר הודעות: 55
"index/indices" is wrong and should be replaced with "term/terms".

27 אוגוסט 2008 00:53

jollyo
מספר הודעות: 330
'enter the search index' is better translated by 'enter search word(s)'
Also 'search indices': 'search words' as well as 'index not found' 'word(s) not found'


27 אוגוסט 2008 02:22

goncin
מספר הודעות: 3706