Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - ספרדית - Un día te escribí que quería ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתהולנדית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
Un día te escribí que quería ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי susizas
שפת המקור: ספרדית

Un día te escribí que quería escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
הערות לגבי התרגום
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou
31 מאי 2008 23:44