Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית ברזילאית - pay or die

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפורטוגזית ברזילאית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
pay or die
טקסט
נשלח על ידי 2008
שפת המקור: אנגלית

pay or die
הערות לגבי התרגום
<edit by="goncin" date="2007-12-27">
Changed source text from Polish (?!) to English, meaning only mode. "Ded" would be maybe "dead", but I'm not sure.

Original form before editing "Pay or ded".
</edit>

שם
Paga ou morre
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Sweet Dreams
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Paga ou morre
הערות לגבי התרגום
Ou imperativo terceira pessoa:

pague ou morra
אושר לאחרונה ע"י Angelus - 28 דצמבר 2007 18:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 דצמבר 2007 03:06

Angelus
מספר הודעות: 1227
Sabemos que é somente o significado, porém não seria melhor tirar o você? Pois estão no imperativo da segunda.

Paga ou morre OU Pague ou morra

28 דצמבר 2007 08:24

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Concordo com Angelus:

Pague ou morra.

28 דצמבר 2007 13:19

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Angelus, Lilian Canale, já editei a tradução com as indicações que vocês deram-me. Vocês é que são do Brasil, não posso rejeitar os vossos comentários, não é verdade?

28 דצמבר 2007 13:57

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Sweet Dreams:

Acho que você deve colocar ambos verbos na mesma pessoa.

segunda: paga ou morre
ou
terceira: pague ou morra

28 דצמבר 2007 17:40

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Peço desculpa, não estive com atenção, quando estava a modificar a tradução. Peço muitas desculpas.