Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Artik öpemiyor okşuyamiyorum

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
Artik öpemiyor okşuyamiyorum
Lingua originale: Turco

Artık öpemiyor, okşayamıyorum seni canım benim. Yaktın ciğerimi, yaktın ! Çekilmez biri oldum senin sayende. Niye sensizliğin acısı ? Ben seni çok seviyorum hayatımın ışığı.
Note sulla traduzione
Edits done /pias 090609.
(Whole texts written in CAPS are not allowed anymore on Cucumis)


Edited by Hazal. Before: ''Artik öpemiyor okşuyamiyorum seni canim benim yaktin ciğerimi yaktin cekilmez biri oldum senin sayende niye sensizliğin acisi ben seni çok seviyorum hayatimin isiği''

Titolo
I can’t kiss anymore, I can’t caress
Traduzione
Inglese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese

I can’t kiss anymore, I can’t caress you my sweetheart. You ignited my heart, you burnt it ! Because of you I became an insufferable person. Why is your absence a pain ? I love you very much light of my life.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 12 Giugno 2009 14:12