Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Kroata-Turka - Kako se zoveš?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaGermanaAnglaČina simpligita KroataTurkaAnglaRusaPortugalaHungaraPolaDanaGrekaČinaSlovakaJapanaAlbanaHispanaItaliaGrekaPortugalaBulgaraFrancaSerbaAngla
Petitaj tradukoj: Aliaj lingvoj

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
Kako se zoveš?
Teksto
Submetigx per 005lino
Font-lingvo: Kroata Tradukita per 005lino

Kako se zoveš?

Titolo
Adın ne senin?
Traduko
Turka

Tradukita per adviye
Cel-lingvo: Turka

Adın ne senin?
Laste validigita aŭ redaktita de serba - 21 Julio 2007 12:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Julio 2007 19:10

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
jp, this one is weird - there seems to be a Turkish source text and a Turkish target text - the source text is in the formal form and the target text is in the familiar form.

CC: cucumis

21 Julio 2007 21:44

adviye
Nombro da afiŝoj: 56
first thing is ; the source text language is not turkish..look carefully!! and the both source text and target text is in familiar forms..

21 Julio 2007 23:33

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
No - I mean the original source text - the one that all of the ones up until the Croatian one were taken from.

CC: adviye cucumis

21 Julio 2007 23:50

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
English version was done twice as well, you did it in January, then Xini did it 6 months later.The second translation into Turkish was requested by the member who also translated from Croatian to Croatian.

22 Julio 2007 00:04

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
This is a mess.

22 Julio 2007 00:17

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
As the one who asked the second translation into English, and also into Turkish, and translated from Croatian to Croatian, and also probably accepted his own translation as well,is the same member, I've sent him a message and asked for some explanations...

22 Julio 2007 08:17

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Hi, don't worry about this. When you see this kind of weird thing, it's because I've merged 2 duplicated requests. I merge the requested target languages but I can't remove the completed languages so we have several versions of a same language. In this case, it was an original request by piyanist_erkan. 005lino requested the same 2 days ago, so I merged his request with the original one and removed the duplicated requested languages.

CC: adviye Francky5591

22 Julio 2007 11:25

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
So that 005lino was unable to see it was already translated into Turkish and English?
If so I'll send him another message telling not to worry about...
OK, one part of the mystery is explained, but it still doesn't say why one request was done from Croatian into Croatian, then accepted...