Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Angla - 間違い があるから私

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Japana
Petitaj tradukoj: FrancaAngla

Kategorio Literaturo

Titolo
間違い があるから私
Traduko
Japana-Angla
Submetigx per Mizuki2
Font-lingvo: Japana

ものを書くことを職業にするようになっていちばん痛切に感じるのは「人は必ず間違いをする」ということである。もちろんものを書く以前から日常的にいろいろと間違いをしてきたから今さらそんなことあらためて痛感する必ずもないようなものなのだけれど、もの書きになる以前は大抵の誤ちは「あ、ごめん、マチガイ」で消んでしまった。相手の方も「本当にもうしょうがないな」で消ませてくれた。
22 Aprilo 2014 23:55