Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Germana - Eat you alive by the oh hellos

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGermanaGreka

Kategorio Kanto

Titolo
Eat you alive by the oh hellos
Teksto
Submetigx per dukemasuya
Font-lingvo: Angla

I've seen the true face of the things you call Life
the song of the siren that holds your desires
but Death, she is cunning, and clever as hell
and she'll eat you alive
Rimarkoj pri la traduko
Death is personified here as a "female" hence the word "she".
The siren is a mythical creature not the buzzer >> http://en.wikipedia.org/wiki/Siren

Titolo
"dich lebendig essen" von den Oh Hellos
Traduko
Germana

Tradukita per Pashikane
Cel-lingvo: Germana

Ich habe das wahre Gesicht der Dinge, die du Leben nennst, gesehen,
das Lied der Sirene, die deine Begierden festhält,
doch verdammt, ist sie listig, und höllisch schlau
und sie wird dich lebendig essen
Rimarkoj pri la traduko
"death" bedeutet eigentlich "Tod", ist hier aber ein Ausruf, daher hab' ich es als "verdammt" übersetzt.
"clever as hell" wäre wörtlich "schlau wie die Hölle".
Laste validigita aŭ redaktita de nevena-77 - 28 Januaro 2014 09:38