Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - Never stop dreaming.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaLatina lingvoLatina lingvoItaliaHispana

Kategorio Pensoj

Titolo
Never stop dreaming.
Teksto
Submetigx per antrea
Font-lingvo: Angla Tradukita per goncin

Never stop dreaming.

Titolo
Nunca pare de soñar.
Traduko
Hispana

Tradukita per brusurf
Cel-lingvo: Hispana

Nunca pare de soñar.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 29 Junio 2012 19:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Junio 2012 21:37

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Jp, could you please merge this request with this other one.
Thanks.

CC: jp

27 Junio 2012 12:19

jp
Nombro da afiŝoj: 385
Done, thx!

29 Junio 2012 04:10

Lev van Pelt
Nombro da afiŝoj: 313
"Nunca dejes de soñar"

29 Junio 2012 15:10

brusurf
Nombro da afiŝoj: 32
He traducido "nunca pare de soñar" porque imperativo formal

29 Junio 2012 16:13

Lev van Pelt
Nombro da afiŝoj: 313
You are right; brusurf. My apologies!
I took the English text as the original one; and, even so, my reading is questionable.

29 Junio 2012 16:19

brusurf
Nombro da afiŝoj: 32
No problem! :-)