Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - Old Pine Ben Howard

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Kategorio Kanto

Titolo
Old Pine Ben Howard
Teksto
Submetigx per outravia
Font-lingvo: Angla

The summer shorn be down on bone and backs
so far from home where the ocean stood down dust and pine cone tracks

So happy hearted in the warmth
Rang true inside these bones

We grow, grow, steady as the morning
We grow, grow, older still
Rimarkoj pri la traduko
Esta é música é linda, procure e vc irá se apaixonar

Titolo
Tradução do excerto da música "Old Pine" de Ben Howard
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Marcio Alex
Cel-lingvo: Brazil-portugala

O calor do verão arde por todo o meu corpo
tão longe de casa, onde o oceano deixa para trás a poeira, os pinheiros e os rastros dos pinhos

feliz de todo coração
é tudo tão real dentro destes ossos

Nós crescemos, crescemos, firmes como as manhãs
Nós crescemos, crescemos, ainda mais
Rimarkoj pri la traduko
A palavra “ shorn ” em inglês é o passado do verbo “shear “ tosquiar em português ou cortar o pêlo ou cabelo rente. Mas na música o autor usa as palavras no sentido figurado e não literal o que me induz a escolher palavras que soem fluentes ou que façam sentido em português. O efeito que o calor provoca sobre o corpo é a sensação de ardência , talvez seja essa a sensação que o animal tenha quando este é tosquiado. "bones e backs " traduzi por todo o corpo , pois achei que ossos e costas , não soariam bem. Adoraria ouvir a opnião de um especialista, ABS.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 17 Decembro 2011 22:49