Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - Desidero il tuo bacio

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaHispanaEsperantoLatina lingvo

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Desidero il tuo bacio
Teksto
Submetigx per blood
Font-lingvo: Italia

Desidero il tuo bacio
come la ruota del mulino
attende l'acqua.
Rimarkoj pri la traduko
Haiku in italiano.
Tema: amore.
Caratteristiche: 3 versi, una similitudine.
Tradurre in inglese (Inghilterra).

Titolo
I desire your kiss
Traduko
Angla

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Angla

I desire your kiss
just like the wheel of a mill
waits for the water
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 13 Majo 2011 16:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Majo 2011 14:37

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Alex,

I see that the Italian version didn't take into account the traditional (or most usual) structure of a haiku that is 3 lines containing 5 syllables in the first and third lines and 7 syllables in the second. Since that is possible to abtain in English without changing the meaning of the original in Italian, I'd suggest:

I desire your kiss
just like the wheel of a mill
waits for the water


What do you think?

13 Majo 2011 16:09

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Well, that's great! Thank you