Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Angla - du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaAnglaBosnia lingvo

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
Teksto
Submetigx per gamine
Font-lingvo: Norvega

du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
Rimarkoj pri la traduko
du er søt, snill og mi jenta, kjempe gla i deg

Titolo
You are cute, kind and my girl. I love ...
Traduko
Angla

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Angla

You are cute, kind and my girl. I love you very much.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 16 Decembro 2010 18:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Decembro 2010 19:06

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
If "søt" refers to the look in this text (?) I would choose "cute" instead. Others prfect

12 Decembro 2010 22:33

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
You are completely right, Pia. 'cute' sounds better.


CC: pias lilian canale

14 Decembro 2010 19:10

bredkjaer1
Nombro da afiŝoj: 1
You are sweet, cute and my girl, like you very much

15 Decembro 2010 00:02

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Have seen that Hege has voted positive for this translation, after having agreed with Pia's proposal, so I would leave it the way it is.

CC: pias bredkjaer1 Hege

15 Decembro 2010 18:07

Hege
Nombro da afiŝoj: 158
:-)