Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Franca - Pragnienie

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaAnglaFrancaItalia

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Titolo
Pragnienie
Teksto
Submetigx per gamine
Font-lingvo: Pola

Pragnienie

Pragnienie by zatrzymać czas
Pragnienie by móc się śmiać
Pragnienie by żyć w zgodzie z Bogiem
Pragnienie by zrozumieć siebie
Pragnienie by trwał wiecznie dotyk
Pragnienie by połączyć się głęboko
I to pragnienie by umrzeć razem
I trwać ze sobą na wieki wieków. Amen.
Rimarkoj pri la traduko
British English

Titolo
Désir
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Désir

Désir d'arrêter le temps
Désir de pouvoir rire
Désir d'être en paix avec Dieu
Désir de me comprendre moi-même
Désir d'une relation qui dure pour toujours
Désir d'être profondément lié
Et le désir de mourir ensemble
Et rester l'un avec l'autre pour toujours et à jamais.
Ainsi soit-il.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 17 Decembro 2009 10:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Decembro 2009 18:36

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you, dearest Lene and Francky!