Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Franca - kobutori

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaFranca

Kategorio Frazo

Titolo
kobutori
Teksto
Submetigx per frigeni
Font-lingvo: Japana

お祖父さん、おもわずっほっぺをなでてみました。
つる、きずものこさず、こぶがなくなっています。
Rimarkoj pri la traduko
c'est un passage du conte japonais こぶとり祖父さん
merci à l'équipe pour votre travail.

Titolo
Grand-papa Tumeur-qui-fut-enlevé
Traduko
Franca

Tradukita per IanMegill2
Cel-lingvo: Franca

Le viel homme toucha sa joue sans y penser. Lisse! L'enflure en était disparue, sans y laisser de trace.
Rimarkoj pri la traduko
Au pied de la lettre:
Le grand-père frotta inconsciemment sa joue . (Sa joue etait douce et) Lisse! La grosseur (tumeur) en était disparue, sans y laisser de cicatrice.
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 21 Januaro 2009 05:48