Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Tagaloga lingvo-Angla - Jo wala akong ibang maihahandog sa ating...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Tagaloga lingvoAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Jo wala akong ibang maihahandog sa ating...
Teksto
Submetigx per rash
Font-lingvo: Tagaloga lingvo

Jo wala akong ibang maihahandog sa ating anniversaryo kundi ang taos na dalangin na lalo pa tayong pagpalain at basbasan ng AMA at sumapit pa tayo sa dalawamput limang anibersaryo natin HAPPY ANNIVERSARY JO I LOVE YOU SO MUCH...............

Titolo
Jo, there's nothing else I can offer for our...
Traduko
Angla

Tradukita per tinarx
Cel-lingvo: Angla

Jo, there's nothing else I can offer for our anniversary but my deep prayer that we will be more blessed by the Father and that we reach our 25th anniversary. HAPPY ANNIVERSARY JO! I LOVE YOU SO MUCH...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Oktobro 2008 03:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Oktobro 2008 18:55

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi tinarx

The English is fine, but there's something you must remember: the pronoun I is always written in caps, OK?

9 Oktobro 2008 18:58

tinarx
Nombro da afiŝoj: 11
Ooops...thanks!