Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Persa lingvo - jag mår dåligt då vem kan hjälpa mig

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaPersa lingvo

Kategorio Frazo - Instruado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
jag mår dåligt då vem kan hjälpa mig
Teksto
Submetigx per javad..
Font-lingvo: Sveda

jag mår dåligt då vem kan hjälpa mig

Titolo
حالم بد است چه کسی می تواند کمکم کند
Traduko
Persa lingvo

Tradukita per alireza
Cel-lingvo: Persa lingvo

حالم بد است چه کسی می تواند کمکم کند
Laste validigita aŭ redaktita de salimworld - 9 Junio 2011 17:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Junio 2011 13:01

salimworld
Nombro da afiŝoj: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation.. Thanks in advance

CC: pias lenab Piagabriella

9 Junio 2011 17:16

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Lack of punctuation in the original, but I would say: "I feel bad then, who can help me?".

9 Junio 2011 17:17

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Word by word I would write it: I feel sick/bad then. Who can help me?

9 Junio 2011 17:17

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Lena (I can see you online )

Do you agree?

9 Junio 2011 17:19

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Ha ha!
Vi skrev samtidigt!!

9 Junio 2011 17:19

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Looks like we posted at the same time

9 Junio 2011 17:19

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
IGEN