Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Angla - כן אחי אבל לא בקטע רע

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAngla

Kategorio Libera skribado

Titolo
כן אחי אבל לא בקטע רע
Teksto
Submetigx per belleczka
Font-lingvo: Hebrea

כן אחי אבל לא בקטע רע

Titolo
yes brother, but not in a bad meaning
Traduko
Angla

Tradukita per × ×’×”
Cel-lingvo: Angla

yes brother, but not in a bad meaning
Rimarkoj pri la traduko
the sentence should be translated in a wider context. "be-keta ra" is slang and can have a different meaning according to the subject. i guess the persom meant "yes brother, that's what happened/was said/done but it's nothing is bad about it"
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 2 Oktobro 2008 05:44