Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Hebrea - JESUS COBRE-ME COM O TEU SANGUE

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaLatina lingvoHebrea

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Titolo
JESUS COBRE-ME COM O TEU SANGUE
Teksto
Submetigx per JORGE FREITAS
Font-lingvo: Portugala

JESUS COBRE-ME COM O TEU SANGUE

Titolo
ישו כסה אותי בדמך
Traduko
Hebrea

Tradukita per Saul Onit
Cel-lingvo: Hebrea

ישו כסה אותי בדמך.
Laste validigita aŭ redaktita de milkman - 21 Oktobro 2008 14:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Oktobro 2008 04:44

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
Can I have an english bridge for evaluation purposes please?

CC: guilon joner

21 Oktobro 2008 13:36

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"Jesus, cover me with your blood"

21 Oktobro 2008 14:01

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
You're just too good for me

CC: lilian canale

21 Oktobro 2008 14:43

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972

21 Oktobro 2008 14:56

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
I tried to ask other experts so you won't have to be the only one that I exhaust, but you answered anyway Hence my previous statement!

CC: lilian canale

21 Oktobro 2008 15:01

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Well, I did it because your message would probably take quite a long time to be answered since Joner hardly ever logs in and Guilon has been busy lately and is not as active as usual.

When I see a request for something I'm able to solve I simply do it even if I wasn't asked to.
I like to see things flowing, you know.
Don't worry about loading me, I'm not one to get loaded that easily!

21 Oktobro 2008 18:54

FATIMAABDUL
Nombro da afiŝoj: 19
En español es : Jesús cubreme con tu sangre.

25 Oktobro 2008 21:45

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Sorry I have not been that active lately, actually my job has turn into absolute madness since I resumed it. Now they are considering sending me to our Italian branch in Milan for some months. I am both excited and scared

CC: lilian canale