Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-İbranice - JESUS COBRE-ME COM O TEU SANGUE

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceLatinceİbranice

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
JESUS COBRE-ME COM O TEU SANGUE
Metin
Öneri JORGE FREITAS
Kaynak dil: Portekizce

JESUS COBRE-ME COM O TEU SANGUE

Başlık
ישו כסה אותי בדמך
Tercüme
İbranice

Çeviri Saul Onit
Hedef dil: İbranice

ישו כסה אותי בדמך.
En son milkman tarafından onaylandı - 21 Ekim 2008 14:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Ekim 2008 04:44

milkman
Mesaj Sayısı: 773
Can I have an english bridge for evaluation purposes please?

CC: guilon joner

21 Ekim 2008 13:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"Jesus, cover me with your blood"

21 Ekim 2008 14:01

milkman
Mesaj Sayısı: 773
You're just too good for me

CC: lilian canale

21 Ekim 2008 14:43

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972

21 Ekim 2008 14:56

milkman
Mesaj Sayısı: 773
I tried to ask other experts so you won't have to be the only one that I exhaust, but you answered anyway Hence my previous statement!

CC: lilian canale

21 Ekim 2008 15:01

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Well, I did it because your message would probably take quite a long time to be answered since Joner hardly ever logs in and Guilon has been busy lately and is not as active as usual.

When I see a request for something I'm able to solve I simply do it even if I wasn't asked to.
I like to see things flowing, you know.
Don't worry about loading me, I'm not one to get loaded that easily!

21 Ekim 2008 18:54

FATIMAABDUL
Mesaj Sayısı: 19
En español es : Jesús cubreme con tu sangre.

25 Ekim 2008 21:45

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Sorry I have not been that active lately, actually my job has turn into absolute madness since I resumed it. Now they are considering sending me to our Italian branch in Milan for some months. I am both excited and scared

CC: lilian canale