Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - Dies irae solvet saeclum in ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaBrazil-portugala

Titolo
Dies irae solvet saeclum in ...
Teksto
Submetigx per Ferdi valo
Font-lingvo: Latina lingvo

Dies irae solvet saeclum in favilla.
Mors stupebit cum resurget creatura.
Requiem aeternam dona eis,
Et lux perpetua luceat eis
Exaudi orationem meam.

Titolo
A day of wrath
Traduko
Angla

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Angla

A day of wrath will dissolve the times into ashes.
Death shall be amazed when the creature rises again.
Give them eternal rest,
And may a perpetual light shine on them.
Hear my prayer.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 9 Julio 2008 05:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Julio 2008 10:21

jufie20
Nombro da afiŝoj: 41
Die Übersetzung wäre gut, wenn zwei Wörter richtig übersetzt würden.
Nicht creation sondern creature dt. Kreatur
(creation = Schöpfung)creatura = Kreatur oder Geschöpf
reappear sollte besser durch rise (from the death) auferstehen ersetzt werden.

8 Julio 2008 12:34

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706

Danke sehr, Lupellus!