Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Franca - hej nikita min pige. du er da bare for dejlig...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaFrancaLatina lingvo

Kategorio Parolado - Infanoj kaj dekkelkuloj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hej nikita min pige. du er da bare for dejlig...
Teksto
Submetigx per gamine
Font-lingvo: Dana

hej nikita min pige. du er da bare for dejlig skat. jeg elsker dig af hele mit hjerte. jeg tror amors pil har ramt? hver gang skat, jeg er sammen med dig er det ligesom om jeg bare glemmer alle de negative betydninger, der måske er sket tidligere. jeg glemmer helt hverdagen, og lever de dage vi er sammen fuldt ud med dig. jeg elsker dig!

Titolo
Coucou Nikita , ma fille. Tu es merveilleuse....
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Coucou, Nikita, ma fille. Tu est merveilleuse, trésor. Je t'aime de tout mon cœur. La flèche de Cupidon a-t'elle touché son but? Chaque fois que nous sommes ensemble, ma chérie, j'ai l'impression d'avoir oublié tous les mauvais moments survenus dans le passé. J'oublie la routine et vis pleinement les jours où nous sommes ensemble.
Je t'aime.
Rimarkoj pri la traduko
"ma fille" here means : "my girl" and not my daughter (as it comes out with rest of this text)
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 25 Junio 2008 14:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Junio 2008 12:38

wkn
Nombro da afiŝoj: 332
Almost correct, but Amor is not Pan. Amor shoots his love arrows, Pan plays the flute :-)

25 Junio 2008 13:04

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
wkn, I would need a bridge in order to improve the few edits I've been able to do, as I'm not satisfied with the French version yet.
Thanks a lot!

CC: wkn

25 Junio 2008 13:46

wkn
Nombro da afiŝoj: 332
Bridge:

hi nikita min girl. you are too lovely darling. i love you with all my heart. i believe that the arrow of cupid has hit? each time darling, i'm with you it's like i forget all the negative meanings, that may have happened earlier. i completely forget everyday life, and i live the days we are together to the fullest with you. i love you!

25 Junio 2008 14:26

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks a lot wkn, this way I could edit and validate this translation.

25 Junio 2008 14:48

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Bonjour Francky. J'ai honte de m'être trompé entre Cupidon et Pan. Merci d'avoir corrigé la phrase que je n'avais pas trouve.

25 Junio 2008 14:49

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
je ne me souvenais plus de Cupidon non plus, c'est wkn qui m'a mis sur la voie!