Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Angla - справка с места учебы

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRusaAngla

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komerco / Postenoj

Titolo
справка с места учебы
Teksto
Submetigx per StarFallS
Font-lingvo: Rusa Tradukita per katranjyly

Алтынбек, персональные данные которого указаны выше, в 2008-м учебном году обучается на (факультет/высшая школа) ИНЖЕНЕРНОМ ФАКУЛЬТЕТЕ нашего университета (на отделении/по программе) ЭЛЕКТРОННАЯ ИНЖЕНЕРИЯ.

Titolo
Study (residence) Certificate
Traduko
Angla

Tradukita per Garret
Cel-lingvo: Angla

Altinbeck, whose personal data are given above, in the year 2008 is studying in the ENGINEERING DEPARTMENT (department/ higher school) of our university in the ELECTRONIC ENGINEERING (branch / training program)
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 22 Majo 2008 20:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Majo 2008 06:38

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Garret,

I've made a few editions and set a poll.

Before edition:
Altinbeck, whose personal data is given above, at year 2008 is studying in (department/ higher school) ENGINEERING DEPARTMENT of our university on (branch / training program) ELECTRONIC ENGINEERING

22 Majo 2008 07:26

Garret
Nombro da afiŝoj: 168
Hi

Thanx for corrections
See.. this is Certificate, and in original form it have this dashes and etc. Second - this translation is not a "meaning only". So please take a look to Turkish version for reference.

22 Majo 2008 07:28

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
OK Garret, I kept the brackets. I'll wait for the poll.

22 Majo 2008 07:35

Garret
Nombro da afiŝoj: 168
Lets make it to please both the sides

22 Majo 2008 08:13

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
it is ENGINEERING FACULTY NOT ENGINEERING DEPARTMENT
and ELECTRONIC ENGINEERING DEPARTMENT