Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Japonais - Bonjour

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainFrançaisJaponaisRusseSerbe

Catégorie Ecriture libre - Ordinateurs/ Internet

Titre
Bonjour
Texte
Proposé par toxymanu
Langue de départ: Français Traduit par homès

L'avion de mon mari se trouve à Gap pour l'instant il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il pourra vous donner beaucoup plus de détails.
La vitesse" maximum est de 180km/h.

Merci d'avance
Kinga Netz

Titre
こんにちは
Traduction
Japonais

Traduit par IanMegill2
Langue d'arrivée: Japonais

夫の飛行機はGapにあります。ただ今、彼は留守ですが日曜日に帰って来たら、その時点でもっと詳しくお答え出来ます。
最高速度は180km/h。

よろしくお願いします
キンガ・ネッツ
Commentaires pour la traduction
The French was ungrammatical, so I didn't know how to parse the first sentence, and therefore did it according to the original Romanian.
I left the name "Gap" in Roman letters because I didn't know how to pronounce it (what kind of an "a" it was, whether or not the "p" was pronounced, etc). The Japanese reader would likely want to know how it was spelled anyway, so s/he would be able to find it on a map if necessary.
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 12 Novembre 2007 02:29