Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Grec - me fastidia

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolGrecSlovaque

Titre
me fastidia
Texte
Proposé par mariasoultis
Langue de départ: Espagnol

no me gusta que cierta gente sea asi y se comporte de esa forma intentando molestar a la gente que le va bien.odio a esa gente

Titre
ΜΕ ΕΞΟΡΓΙΖΕΙ . . .
Traduction
Grec

Traduit par mariasoultis
Langue d'arrivée: Grec

Δε μου αρέσει που ορισμένοι άνθρωποι είναι έτσι και συμπεριφέρονται με τέτοιο τρόπο προσπαθώντας να βλάψουν άλλους ανθρώπους που η ζωή τους είναι καλή.Σιχαίνομαι αυτούς τους ανθρώπους.
Dernière édition ou validation par irini - 27 Septembre 2007 21:52





Derniers messages

Auteur
Message

24 Septembre 2007 00:57

kafetzou
Nombre de messages: 7963
This is OK, but why is it in capital letters? Also, I think the last verb should be μισώ.

24 Septembre 2007 16:59

chrysso91
Nombre de messages: 85
Μαρία, πάρα πολύ καλή η μετάφρασή σου!!! θα σε παρακαλούσα όμως να την ξαναέγραφες με μικρά γράμματα, μιας και πρέπει να σεβόμαστε το αρχικό κείμενο πηγής!...
Ευχαρσιτώ πολύ!!