Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Polonais - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRoumainGrecCatalanEspagnolArabeNéerlandaisPortuguais brésilienBulgareTurcItalienFrançaisHébreuAllemandSuédoisChinois simplifiéPortugaisSerbeAlbanaisLituanienChinois traditionnelPolonaisDanoisJaponaisRusseEsperantoFinnoisTchèqueHongroisCroateNorvégienEstonienCoréenSlovaqueFarsi-PersanKurdeAfrikaansMongolHindiThaïVietnamien
Traductions demandées: Irlandais

Titre
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Français Traduit par turka

Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.

Titre
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Traduction
Polonais

Traduit par esterah
Langue d'arrivée: Polonais

Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 27 Mars 2009 20:18





Derniers messages

Auteur
Message

10 Janvier 2008 21:53

Olesniczanin
Nombre de messages: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:

Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.

11 Janvier 2008 06:04

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?

CC: bonta dariajot

11 Janvier 2008 18:38

bonta
Nombre de messages: 218
Is it possible to know who accepted this one?

I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...

Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie