Texte d'origine - Albanais - E dashura xheniEtat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
| | | Langue de départ: Albanais
E dashura xheni si je me shndet une jam mir po me mori madhi per ty te dua shum dhe te puthe me gjith zemer xhani krejzi | Commentaires pour la traduction | This came through as a text with no puncutation; I would like it translated into US English. I know xheni is my name and xhani is the sender's name. |
|
Dernière édition par Francky5591 - 4 Octobre 2014 23:32
|