Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Latin - Amor Vincit

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinFrançais

Titre
Amor Vincit
Texte à traduire
Proposé par Cya
Langue de départ: Latin

Amor Vincit
Commentaires pour la traduction
Bonjour, j'aimerai savoir si il est possible de réduire la traduction connue "«Omnia vincit Amor: et nos cedamus Amori»
(L'Amour triomphe de tout: et nous aussi, nous cédons à l'Amour) " à seulement AMOR VINCIT? Cela reste il la traduction de "l'amour triomphe" ?

Merci d'avance
Dernière édition par Francky5591 - 15 Janvier 2014 16:00





Derniers messages

Auteur
Message

15 Janvier 2014 16:05

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Bonjour et Bonne Année 2014 !
je vais demander à nos experts en latin ce qu'ils en pensent.

Hi Aneta and/or Efy. Can "vincere" be used without an object? into French it is possible to say "L'amour triomphe", but in this case does "vincere" match the meaning or is there another verb that would better do it?

Thanks!

CC: Aneta B. Efylove

22 Janvier 2014 10:30

Francky5591
Nombre de messages: 12396
En fait, Cya, l'intérêt de ce dicton ("Amor omnia vincit" réside pour une bonne part dans le fait que l'amour peut surmonter (vaincre) TOUTES les difficultés. C'est dans le fait que l'amour vainc toute chose que réside l'intérêt du dicton. Sans son objet il est vide de sens.

mais si c'est juste pour souffrir moins longtemps chez le tatoueur il a également un intérêt certain (je vous taquine)

9 Février 2014 18:29

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
I don't think any object is needed, Francky.
It's fine with me.

9 Février 2014 20:18

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Ok, thanks Aneta!