Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - Latin - Amor Vincit

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinफ्रान्सेली

शीर्षक
Amor Vincit
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Cyaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Amor Vincit
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bonjour, j'aimerai savoir si il est possible de réduire la traduction connue "«Omnia vincit Amor: et nos cedamus Amori»
(L'Amour triomphe de tout: et nous aussi, nous cédons à l'Amour) " à seulement AMOR VINCIT? Cela reste il la traduction de "l'amour triomphe" ?

Merci d'avance
Edited by Francky5591 - 2014年 जनवरी 15日 16:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2014年 जनवरी 15日 16:05

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bonjour et Bonne Année 2014 !
je vais demander à nos experts en latin ce qu'ils en pensent.

Hi Aneta and/or Efy. Can "vincere" be used without an object? into French it is possible to say "L'amour triomphe", but in this case does "vincere" match the meaning or is there another verb that would better do it?

Thanks!

CC: Aneta B. Efylove

2014年 जनवरी 22日 10:30

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
En fait, Cya, l'intérêt de ce dicton ("Amor omnia vincit" réside pour une bonne part dans le fait que l'amour peut surmonter (vaincre) TOUTES les difficultés. C'est dans le fait que l'amour vainc toute chose que réside l'intérêt du dicton. Sans son objet il est vide de sens.

mais si c'est juste pour souffrir moins longtemps chez le tatoueur il a également un intérêt certain (je vous taquine)

2014年 फेब्रुअरी 9日 18:29

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
I don't think any object is needed, Francky.
It's fine with me.

2014年 फेब्रुअरी 9日 20:18

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Ok, thanks Aneta!