Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Latin - Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAllemand

Catégorie Explications

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...
Texte à traduire
Proposé par Janno
Langue de départ: Latin

Si quis uero habet curtilium, de quo comiti debeat gaulum...
Commentaires pour la traduction
<edit> "gauelum" with "gaulum"-thanks to the translator's notification - and added 3 dots as the sentence is unfinished.</edit>
Dernière édition par Francky5591 - 19 Février 2013 19:52





Derniers messages

Auteur
Message

19 Février 2013 12:28

Efylove
Nombre de messages: 1015
This Latin sentence, apart from having some mistakes ("gauelum", for example, isn't a Latin word), isn't a finished sentence.
"Si ... curtilium" = if clause
"de quo ... gauelum" = relative clause
The main clause is missing.
Should we ask Janno to recheck his source and to post the complete sentence?
Many thanks.

19 Février 2013 12:47

Janno
Nombre de messages: 1
Well, I did quote the text as I did find him.

Without any context.

It'not impotant, I just as curious id somebody could help me to understand this.

Thanks a lot, and let's forget it.