Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Danois - Pictorial Rock

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEspagnolItalienFrançaisPolonaisNéerlandaisRusseNorvégienAllemandSuédoisTurcDanoisChinois simplifié

Catégorie Site web / Blog / Forum - Arts / Création / Imagination

Titre
Pictorial Rock
Texte
Proposé par salimworld
Langue de départ: Anglais

I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
Commentaires pour la traduction
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

Titre
Pictorial rock.
Traduction
Danois

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Danois

Jeg drømmer...og drømmer...og drømmer ...
Jeg lever i min fantasiverden.
Jeg vandrer i denne verden, jeg komponerer det, jeg hører, og hviler, når jeg er stille.
Billedlig rock er et begreb, jeg bruger til min musik, der for det meste er baseret på en række mentale billeder, et mareridt eller måske drømme fra en dyb søvn ... Som lytter skal du vente på, at billederne tager form i dit sind!
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 6 Avril 2012 01:17





Derniers messages

Auteur
Message

5 Avril 2012 21:07

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Jeg tror, at "when I quiet" betyder "når jeg er stille"

Øvrige foreslag til ændringer:

Billedlig rock er et begreb, jeg bruger til min musik, DER FOR DET MESTE ER baseret på EN RÆKKE mentale billeder, et mareridt eller måske drømme fra en dyb søvn ... Som lytter skal du vente på at billederne TAGER FORM i dit sind!

6 Avril 2012 00:47

gamine
Nombre de messages: 4611
Hej Anita. Tak for dit hurtige svar.
Ja, jeg var lidt i tvivl om "When I quiet'
på grund af det manglende 'm.
Dine andre bud tager jeg med glæde imod. De lyder absolut bedre.
Tusind tak. Jeg retter og lader dig godkende hvis du er enig med mig.