Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...
Texte
Proposé par ali_yu_d
Langue de départ: Turc

Ayrıca,sana,ingilizce öğrenmek için çalıştığımı söylemiştim.
Commentaires pour la traduction
bu metnin ingilizceye çevrilmesi gerekiyor.

Titre
By the way
Traduction
Anglais

Traduit par Queenbee
Langue d'arrivée: Anglais

By the way, I told you I had studied English.
Commentaires pour la traduction
I had studied/I had tried to learn
Dernière édition ou validation par lilian canale - 26 Février 2009 22:22





Derniers messages

Auteur
Message

26 Février 2009 14:46

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Queenbee,

"studied to learn" sounds redundant.
What about:
"By the way, I told you I had studied/learned English"?

26 Février 2009 22:12

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi CZephyr, you forgot to post what you think is wrong in this translation.

CC: CursedZephyr

26 Février 2009 22:19

CursedZephyr
Nombre de messages: 148
I think, it should be "I tried to learn". "çalıştım" has two meanings: "I studied" and "I tried". But in this context, "tried" sounds better