Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Allemand - Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandFrançais

Catégorie Humour - Sports

Titre
Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.
Texte à traduire
Proposé par SSK
Langue de départ: Allemand

Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.
Commentaires pour la traduction
Fussballspiel
17 Juin 2008 19:18





Derniers messages

Auteur
Message

17 Juin 2008 23:31

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Rumo and/or Heidrun, could you bridge me that one for evaluation please?
The way words are displaid in this German text, my German doesn't allow me to understand who is doing what to whom?

Danke sehr!


17 Juin 2008 23:33

Francky5591
Nombre de messages: 12396
And I forgot the "CC"...

CC: iamfromaustria Rumo

18 Juin 2008 00:37

gamine
Nombre de messages: 4611
Bonsoir Francky. "Nous, les Français ont balayés
vous les Italiens de la place.

18 Juin 2008 01:05

gamine
Nombre de messages: 4611
Re Francky. Reçu la confirmaton d'Italo07. Ce sont bien les Français qui balayent les Italiens
de la place .

18 Juin 2008 10:34

Francky5591
Nombre de messages: 12396
OUI! en rêve!


18 Juin 2008 14:18

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
I think you already got the gist of it - it's typical sportsmen-language, very radical, very harsh and against all other nations than the own one. For example when Austria played against Germany 2 days ago, you could read "Strip off their trousers!" in one of our tabloids. But obviously, it didn't help much

CC: Francky5591