Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Suedeză - Carpe Diem Caveat Emptor

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăSuedezăDaneză

Categorie Expresie

Titlu
Carpe Diem Caveat Emptor
Text
Înscris de emse
Limba sursă: Limba latină

Carpe Diem Caveat Emptor
Observaţii despre traducere
jeg har fået at vide at dette udtryk betyder "grib dage, nyd livet før det er for sent" jeg vil gerne have det lavet som en tattoo dog bliver jeg i tvivl når jeg googler det fordi det kommer op som at det betyder noget indenfor købsrettgheder.

Titlu
Grip dagen...
Traducerea
Suedeză

Tradus de Porfyhr
Limba ţintă: Suedeză

Grip dagen tag köparen i beaktande.
Observaţii despre traducere
Carpe = Grip, fånga
Diem = Dagen, Dagen som är
Caveat = cave = se upp med, vara medveten om risk/fara
Emptor = köpare/mottagare/tömmare, motsats "venditor"

Din översättning på dansk skulle jag sagt: 'Carpe diem, vive hodie' = Grip dagen, lev i nuet (njut/lev nu medan tid är).
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 21 August 2007 17:45