Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Ruotsi - Carpe Diem Caveat Emptor

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiRuotsiTanska

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Carpe Diem Caveat Emptor
Teksti
Lähettäjä emse
Alkuperäinen kieli: Latina

Carpe Diem Caveat Emptor
Huomioita käännöksestä
jeg har fået at vide at dette udtryk betyder "grib dage, nyd livet før det er for sent" jeg vil gerne have det lavet som en tattoo dog bliver jeg i tvivl når jeg googler det fordi det kommer op som at det betyder noget indenfor købsrettgheder.

Otsikko
Grip dagen...
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä Porfyhr
Kohdekieli: Ruotsi

Grip dagen tag köparen i beaktande.
Huomioita käännöksestä
Carpe = Grip, fånga
Diem = Dagen, Dagen som är
Caveat = cave = se upp med, vara medveten om risk/fara
Emptor = köpare/mottagare/tömmare, motsats "venditor"

Din översättning på dansk skulle jag sagt: 'Carpe diem, vive hodie' = Grip dagen, lev i nuet (njut/lev nu medan tid är).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Porfyhr - 21 Elokuu 2007 17:45