Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Portugheză braziliană - I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FinlandezăEnglezăPortugheză braziliană

Categorie Colocvial - Dragoste/Prietenie

Titlu
I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies.
Text
Înscris de Fiuca
Limba sursă: Engleză Tradus de Maribel

I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies. Sometimes I go on cruises, very seldom travelling to a far-away country. I like to listen to karaoke singers.
If I meet an honest "real woman", I am sure I'll recognise her.
Energetic, but not fussing around.
My character is peaceful, not babbling. I normally dress casually.
Observaţii despre traducere
In Finland "a cruise" normally means a return trip to a neighbouring country (Sweden or Estonia). Energetic=spirited. Not babbling~not talking too much.

Titlu
Sou do sexo masculino, tenho um emprego e uso meu tempo livre com meus hobbies
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Francisco Cardoso
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Sou do sexo masculino, tenho um emprego e uso meu tempo livre com meus hobbies.
As vezes viajo para os países vizinhos e raramente viajo para países distantes. Eu gosto de ouvir cantores de karaokê.
Se eu encontrar uma "mulher de verdade" honesta, eu tenho certeza que vou reconhecê-la.
Espirituoso, mas não neurótico.
Meu caráter é calmo, sem falar pelos cotovelos. Normalmente visto roupas casuais.
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 28 Mai 2007 14:37