Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Spaniolă - Sakna

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEnglezăSpaniolă

Titlu
Sakna
Text
Înscris de raveblondie
Limba sursă: Engleză Tradus de casper tavernello

I miss you so much and love you forever. You are the one I want to live with. Lots of kisses!!!
Observaţii despre traducere
Lots of kisses!!! (to you)

Titlu
Me haces mucha falta y voy a amarte por siempre.
Traducerea
Spaniolă

Tradus de kafetzou
Limba ţintă: Spaniolă

Me haces mucha falta y voy a amarte por siempre. Tú eres la persona con quien quiero vivir. !!!Muchos besos!!!
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 1 Martie 2007 16:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Martie 2007 17:22

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Just for the record, the most used expressions for "I miss you so much" in Spanish are:
-Te echo mucho de menos (Spain)
-Te extraño mucho(America)

1 Martie 2007 17:42

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Thanks, Guilon.

Actually, I wrote "Me faltas mucho" - don't people say that, or does it have another meaning?

P.S. Thanks for not rejecting my translation!

1 Martie 2007 17:52

raveblondie
Numărul mesajelor scrise: 3
hi. hmm i dont know, i am not so good in that

1 Martie 2007 17:54

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
You're welcome. "Me faltas mucho" might be gramatically right. But it's not usual, and besides it can be misunderstood as "You disrespect me so much".

1 Martie 2007 17:54

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Oh wow - thanks again!

1 Martie 2007 17:56

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
So ... why did you (guilon) write "me haces mucha falta" instead of one of the other two expressions you listed above?

1 Martie 2007 18:02

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Because "me haces mucha falta" is just right (not as usual as the ones I listed, though) and especially because it was very close to the one you had written.

1 Martie 2007 18:04

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Ah - I knew you must have a good reason (or two)! Thanks.