Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Catalană - If I were you - Hoobastank

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăCatalanăFranceză

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Titlu
If I were you - Hoobastank
Text
Înscris de alexfatt
Limba sursă: Engleză

You seem to find the dark
When everything is bright
You look for all that's wrong
Instead of all that's right
Does it feel good to you
To rain on my parade?
You never say a word
Unless it's to complain
It's driving me insane

If I were you
Holding the world right in my hands
The first thing I'd do
Is thank the stars for all that I have
Observaţii despre traducere
Quote from the song "If I were you" by Hoobastank.
"To rain on one's parade" is an idiom, it would be great if translators could find the corresponding idiom in their language. Otherwise, a literal translation is fine too.

Titlu
Si jo fos tu –Hoobastank
Traducerea
Catalană

Tradus de Lev van Pelt
Limba ţintă: Catalană

Sembles trobar la foscor
Quan tot és lluent
Cerques tot el que falla
En lloc de tot el que és bo
T’escau
Aigualir-me la festa?
Mai dius paraula
Excepte per queixar-te
M’està tornant foll

Si jo fos tu
I tingués el món a les mans
El primer que faria
És agrair als estels tot el que gaudeixo
Observaţii despre traducere
"To rain on one's parade" també es podria traduir com "Aixafar la guitarra" o "Fer la guitza"; però en aquest cas resulta prou més adient: "Aigualir la festa".

Agraeixo a Francky5591 el seu millor punt de vista sobre la darrera estrofa; que he rectificat en conseqüencia.
Validat sau editat ultima dată de către Isildur__ - 18 Iulie 2012 22:12