Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Spaniolă-Turcă - Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăTurcă

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
Text
Înscris de CM
Limba sursă: Spaniolă

Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
Observaţii despre traducere
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!

Titlu
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
Traducerea
Turcă

Tradus de gülbiz
Limba ţintă: Turcă

Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim,her zaman seninle olmak istiyorum,bana güven,bana inan lütfen.Ben seninim,benim her şeyimi al,vücudumu,ruhumu,hayatımı.Her şey senin için.Sen benim tek erkeğim,tek aşkımsın.İsteğim, içine yerleşmek.Seninle götür beni,senin karın olmak,çocuklarının annesi olmak istiyorum,benim için her şey'sin.İnanıyorum ki ruhlar, vücutlardan çok önce karşılaşmış,eğer birlikte olmak istiyorsak,uzaklığın önemi yok.Çok yakışıklıksın ve seni çok seviyorum,bu dünyada kimseyi sevmediğim kadar.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 23 Septembrie 2008 16:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Septembrie 2008 15:30

CM
Numărul mesajelor scrise: 3
Gracias!! me ayudaste mucho! Muchisimas gracias!!

16 Septembrie 2008 15:47

gülbiz
Numărul mesajelor scrise: 7
de nada!!
estoy muy contento
cuidate!
adios