Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



12Traducción - Serbio-Inglés - malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioInglésFrancésTurcoEspañolAlemánGriegoRuso

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
malena, kada si raspolozena za nasu istorisku...
Texto
Propuesto por bogibogi
Idioma de origen: Serbio

malena, kada si raspolozena za nasu istorisku kafu.

Título
Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
Traducción
Inglés

Traducido por andreica
Idioma de destino: Inglés

Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee...?
Última validación o corrección por kafetzou - 15 Abril 2007 06:10





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Abril 2007 04:52

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
What is "istorisku"? I asked for help on this one, but I didn't get any.

10 Abril 2007 10:33

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
istorisku kafu = historic coffee

10 Abril 2007 13:53

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
So ... "have a historic coffee with me"?

15 Abril 2007 05:52

Maski
Cantidad de envíos: 326
This translation is... um... wrong. I'm just not sure how much it matters, but I saw English was used for some other languages. "Sweetie, when are you in the mood for our legendary coffee." would have been ... more correct. But you should decide what to do with it now that so many languages have been accepted.

15 Abril 2007 06:09

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Wow - thanks, Maski. Where were you when I needed you? Just kidding - I know you haven't been on Cucumis for very long. When I was trying to evaluate this translation, I asked for help from the other translators, and everyone who responded said it was OK, even thought the word "istorisku" hadn't been translated at all! So I stuck in "historic" and accepted it. I guess I'll edit it as you suggest - that's the easiest way to deal with this.

15 Abril 2007 08:22

Maski
Cantidad de envíos: 326
Hm, I don't have Serbian listed as "languages I can read" ... I should change that.