Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Francés - Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoHúngaroFrancés

Categoría Discurso - Niños y adolescentes

Título
Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...
Texto
Propuesto por evahongrie
Idioma de origen: Rumano

Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina de la capătul tunelului. Realistul vede farurile trenului, care se apropie cu viteză. Şi numai mecanicul de locomotivă vede trei idioţi stând pe calea ferată!
Nota acerca de la traducción
Corrected: Si -> Åži

Título
Le pessimiste voit le tunnel
Traducción
Francés

Traducido por Burduf
Idioma de destino: Francés

Le pessimiste voit le tunnel. L'optimiste voit la lumière au bout du tunnel. Le réaliste voit les lanternes de l'arrivée rapide du train. Et seul le mécanicien voit les trois idiots assis sur la voie ferrée!
Última validación o corrección por Francky5591 - 15 Enero 2014 17:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Enero 2014 16:21

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonjour Burduf! Bonne année 2014!

je me demandais si la troisième phrase ne serait pas mieux tournée ainsi : "Le réaliste voit les lumières du train qui arrive rapidement." (c'est surtout que je trouve "lanterne" relativement désuet, cela dit je ne connais pas le roumain comme tu le connais, aussi si je me trompe nous laisserons la formulation initiale).


15 Enero 2014 17:35

Burduf
Cantidad de envíos: 238
oui c'est désuet mais tellement romantique
Fais comme tu veux, bonne année 2014 ami Francky