Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Mieux vaut vivre ses rêves que de rêver sa vie

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Pensamientos - Artes / Creación / Imaginación

Título
Mieux vaut vivre ses rêves que de rêver sa vie
Texto
Propuesto por Laurblo
Idioma de origen: Francés

Mieux vaut vivre ses rêves que de rêver sa vie
Nota acerca de la traducción
Bonjour, je souhaiterai obtenir cette traduction en anglais américain et en hébreu la plus précise possible en vue d.un tatouage. Merci.

Título
It´s better...
Traducción
Inglés

Traducido por Vesna J.
Idioma de destino: Inglés

Better to live your dreams than to dream your life.
Nota acerca de la traducción
It is better to live one's dreams than to dream one's life.
Última validación o corrección por Lein - 18 Marzo 2013 12:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Marzo 2013 11:16

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi Vesna J. And whoever is going to evaluate the translation from this short text.

Here I'd say : "Living your dreams is better than dreaming your life."



14 Marzo 2013 15:08

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
This is my opinion, but as I'm not an English native speaker I may be wrong

15 Marzo 2013 09:38

Lein
Cantidad de envíos: 3389
I think the meaning is exactly the same here.

15 Marzo 2013 13:30

durklis
Cantidad de envíos: 34
I think in this case one can find more precise proverb on basis of this idea - "Dreams have sense if you build your life on them"

15 Marzo 2013 21:02

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Yes, you may be right, but here again it is about translating a text, not interpreting it, durklis.

16 Marzo 2013 22:28

Ionut Andrei
Cantidad de envíos: 56
I think it will be far better without "It is" at the beginning.

18 Marzo 2013 10:03

RedShadow
Cantidad de envíos: 143
I like this translation.

Honestly I would have said:
One shall/must live his dreams, not dream his life.

Edit: I also concur with Itach-uh Ionut Andrei ()
It sounds better without "It is".